Услуги

Письменные переводы
Письменные переводы я выполняю в основном в комбинациях финский–русский–финский и немецкий-финский.
Благодаря обширной сети контактов я также могу предложить моим клиентам другие комбинации и могу найти переводчика в практически любой паре языков.
Корректура
Помимо переводов, я предлагаю услуги корректорской правки, то есть проверяю готовые переводы в следующих языковых парах:
русский–>финский,
немецкий–>финский,
английский–>финский,
шведский–>финский
Разумеется, я также могу проверить правописание, стиль, грамматику и лексику текстов, изначально написанных на финском языке.
Устный перевод
Устно я чаще всего перевожу коммерческие переговоры в паре языков финский и русский, но я также выполняю социальный перевод, то есть перевод при посещении русскоязычным иммигрантом различных официальных инстанций в Финляндии. При выполнении устного перевода я соблюдаю Общие условия заказа устного перевода Финской ассоциации письменных и устных переводчиков
Письменные переводы
При письменном переводе я всегда пользуюсь специализированным программным обеспечением —накопителем перевода. В частности, я пользуюсь программами SDL Trados Studio 2015 и 2017, а также MemoQ 2015. Принцип работы накопителя перевода заключается в том, что он сохраняет переводимые тексты в т.н. памяти перевода на двух языках. Если то же или похожее предложение появляется в тексте повторно, программа ищет его готовый перевод в накопленной ранее памяти. Это упрощает и ускоряет процесс перевода. Кроме того, программа обеспечивает точность используемой терминологии на протяжении всего перевода.
При получении заказа на письменный перевод я всегда сначала оцениваю собственные знания и время, которое мне понадобится для выполнения этого перевода. Цена перевода формируется с учетом этих двух факторов.
Мой принцип в работе: я берусь переводить только такие тексты, за качество перевода которых я могу поручиться. За годы работы переводчиком я постепенно начала разбираться во многих темах, например, на русском языке я хорошо знакома с лексикой лесного хозяйства, лесоперерабатывающей промышленности, звероводства и с терминологией юридических договоров, а c немецкого языка мне не составляет труда переводить тексты по электротехнике и машиностроению.
Все мои переводы при необходимости проверяются сторонним лингвистом. Мои коллеги выверяют правописание, стиль и иногда содержание текста. Все это входит в общую стоимость услуг по письменному переводу.
При выполнении письменных переводов я соблюдаю Общие условия заказа письменного перевода Финской ассоциации письменных и устных переводчиков ссылка.
У вас есть вопросы? Хотите узнать стоимость перевода?
Напишите мне, и я свяжусь с вами как только смогу!
Стоимость
ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД
Окончательная стоимость письменного перевода зависит от объема и тематики переводимого текста, а также от срочности выполнения заказа. Ниже приводятся примерные цены.
Письменный перевод с русского на финский язык 0,24 евро/слово.
Письменный перевод с финского на русский язык 0,26 евро/слово.
Письменный перевод с немецкого на финский язык 0,23 евро/слово.
КОРРЕКТУРА И РЕДАКТУРА ТЕКСТА
40 евро/час
Услуги корректорской правки я предоставляю агентствам перевода на условиях субподряда, а также напрямую компаниям и частным лицам. При выполнении корректорской правки текста я всегда включаю функцию «Отслеживание изменений». В процессе корректирования текста я добавляю комментарии с обоснованием вносимых изменений и могу при необходимости написать отзыв автору текста или переводчику.
УСТНЫЙ ПЕРЕВОД
- Коммерческие переговоры и социальный перевод последовательно (перевод после высказывания).
- Синхронный перевод (перевод параллельно высказыванию).
Продолжительностью до 2 часов 120 евро/час.
Каждые начавшиеся полчаса 30 евро.
- время в пути 30 евро/час
Расценки на более продолжительный перевод и поездки за границу оговариваются отдельно.
Условия:
o Счет выставляется в соответствии с заказом.
o Плата за устный перевод начисляется за каждые начавшиеся полчаса.
o Минимальная оплата осуществляется из расчета два часа.
o Если заказ на устный перевод отменяется за менее чем 24 часа до оговоренной даты, с заказчика взимается плата в размере 100 % от стоимости устного перевода.
o Субботняя надбавка 30 %
o Воскресная надбавка 100 %
o Дополнительно оплачиваются расходы на дорогу по факту и суточные.
Внимание! Ко всем ценам прибавляется НДС в размере 24 %.